2010年07月03日
?!の変換
土曜日は昼間から授業があるので、午前中が忙しい。
長い記事を書いている時間はない。
軽く書けるネタがないものかと思っていたら、
昨夜ネットで見つけた。
我が阪神タイガースが読売に大逆転で勝ったのを見届け、
余韻に浸ろうとYahooのスポーツニュースを見ていた。
すると、「スポーツナビ」というページの見出しにこんな一文が...。
阪神が死闘性巣
一瞬何を言っているんだかわからなかった...。
素敵なネタに感謝!
しかし、いったいどうやったらこんな変換になるのだろう???
「せいす」でこの字が出てくるはずがない。
「せい」と「す」で一字ずつ変換したとしか思えない。
まさか「性巣」で熟語登録されているわけではあるまいし...。
かなり長い時間訂正されなかったので、目にした方も多いかも知れない。
ネットのニュースでも、こんなのあるんですね...。

長い記事を書いている時間はない。
軽く書けるネタがないものかと思っていたら、
昨夜ネットで見つけた。
我が阪神タイガースが読売に大逆転で勝ったのを見届け、
余韻に浸ろうとYahooのスポーツニュースを見ていた。
すると、「スポーツナビ」というページの見出しにこんな一文が...。
阪神が死闘性巣
一瞬何を言っているんだかわからなかった...。
素敵なネタに感謝!
しかし、いったいどうやったらこんな変換になるのだろう???
「せいす」でこの字が出てくるはずがない。
「せい」と「す」で一字ずつ変換したとしか思えない。
まさか「性巣」で熟語登録されているわけではあるまいし...。
かなり長い時間訂正されなかったので、目にした方も多いかも知れない。
ネットのニュースでも、こんなのあるんですね...。
